lunes, 27 de abril de 2015

Dos poemas de Guy Goffette

Guy Goffette


DOMINGO 

El herrerillo curva el cielo 
en su garganta 
Adentro un hombre sin edad 
entrampa su vida 
en un libro de historia antigua 
mientras que en el umbral 
una mujer sentada 
deshoja una nube que se demoró 

Solo afuera 
el chico en pleno juego 
arranca del azul 
un grito que no regresará 

- . - . -

LOS EXCAVADORES DEL BORDE DEL MAR 

IX 

Luego de siglos en 
el ruido y el polvo 
escriben sobre el cielo 
la primera letra de su nombre 
cada día la borran 
y la vuelven a hacer más grande 
para que por fin podamos leer 
azul sobre azul 
como todo ciego 
el ardiente corazón del mundo 

- . - . - 

DIMANCHE

La mésange arrondit le ciel
dans sa gorge
Un homme au dedans sans âge 
traque sa vie 
dans un livre d'histoire ancienne 
tandis qu'au seuil 
une femme assise 
effeuille un nuage attardé 

Seul au dehors 
l'enfant pris au jeu 
arrache à l'azur 
un cri sans retour 

(Nomadie) 

- . - . - 

LES TERRASSIERS DU BORD DE LA MER 

IX 

Depuis des siècles dans 
le bruit et la poussière 
ils écrivent sur le ciel 
la première lettre de leur nom 
l'effacent chaque jour 
et la recommencent plus grande 
pour que nous puissions lire enfin 
bleu sur bleu 
comme tous les aveugles 
le coeur brûlant du monde 

(Solo d'ombres) 

- . - . - 

Tomados de Poésie 1, N° 135, julio, agosto y setiembre de 1987.

No hay comentarios:

Publicar un comentario